您当前的位置:周末画报 > 新闻 > 热点 > 首支片花出炉,刘慈欣的科幻世界如何征服美国?

首支片花出炉,刘慈欣的科幻世界如何征服美国?

摘要: 它的成功离不开中国科技的发展

iWeekly

Netflix《三体》首支片花来了。对于《三体》书迷来说,这是一个值得庆祝又忐忑的时刻。当Netflix此前确定要拍摄《三体》电视剧的时候,书迷甚至一度担心Netflix会毁了《三体》。首支片花出炉后,一些书迷表示很满意,也有一些书迷认为亚洲面孔太少,担心Netflix无法完整呈现刘慈欣的科幻世界。无论是哪种评论,不可否认的是,《三体》用恢宏浩大的故事情节和严密的逻辑细节征服了美国。

Netflix《三体》首支片花曝光

Netflix版《三体》的制作公司为Bighead Littlehead,编剧为大卫·贝尼奥夫(David Benioff)和D·B·魏斯(D. B. Weiss),他们此前已与Netflix合作制作《权力的游戏》。此外,原作者刘慈欣和英文翻译者刘宇昆担任顾问。在片花中,主创人员亚历山大·伍(Alexander Woo)向观众解释道:“《三体》是一部人类史,时间为从第一次接触外星文明到宇宙结束。”同时,他还表达了对能够“改编中国最伟大的科幻小说之一感到非常荣幸”:“《三体》结合了许多我喜欢的东西:丰富的故事、立体的人物形象和让人意想不到如何发展的故事情节——所有这些(作者)都用优雅而深刻的人类寓言讲述。我很高兴能够与Netflix合作改编这部伟大的杰作。”

Netflix《三体》的演员来自11个国家,主演之一杰斯·洪(Jess Hong)告诉记者:“这将是一场视觉盛宴。”在片花中,主创人员和演员对《三体》刻画了一个如此庞大的科幻世界感到不可思议。“刘慈欣的小说是我看过的最雄心壮志的故事呈现。我们对这个故事的深度和广度感到敬畏。”贝尼奥夫说道,“我们从未想过事情还能这样发展,这就是这几本书吸引我们的部分。”

与Netflix合作,刘慈欣也表示自豪和高兴。他说道:“我非常尊重和信任《三体》英文原创剧集的创作团队,相信他们一定会为全球的《三体》粉丝带来一系列精彩的视觉享受。《三体》讲述了一个超越时间,跨越国家、文化和种族边界的故事,一个迫使我们思考人类共同命运的故事。作为本书的作者,我很荣幸能看到书中独特的科幻概念在全世界传播开来,并吸引了许多粉丝的喜爱。我也很高兴世界各地的新老粉丝们未来能够在Netflix上观看《三体》。”


是“魔改”还是惊喜?

即使看到了首支片花,粉丝们还是担心原著的精彩情节会被“魔改”。他们关注的焦点首先在选角上。在Netflix公布的演员阵容中,几乎都是西方面孔,除了曾经出演过《奇异博士》的本尼迪克特·王(Benedict Wong),以及在李少红版《红楼梦》中扮演贾母的周采芹。没有中国本土演员。许多网友对一些本该是亚洲人的角色却由白人出演表示不满。虽然观众尚不知完整的演员阵容,但他们认为过多的白人演员会让《三体》变成一个“西方人拯救世界”的故事,担心《三体》的故事可能会被西方价值观所改变。

除了担心选角问题,改编是否会符合原著也是书迷关心的问题。Netflix主创人员曾保证过“参与制作这部影集的人会怀着最大的敬意对待原著”。书迷们将《三体》与《沙丘》作对比,担心《三体》改编可能会像《沙丘》一样,经历三次失败的改编,成为“历史上的麻烦”。另外,书迷们还担心制作“如此大规模的科幻电影而保证不失败是非常困难的”。根据媒体报道,观看这样的科幻改编作品对观众的知识储备要求非常高,需要观众拥有大量的物理和数学知识才能理解,这就是为什么相当多的电影观众不愿意观看它们或“即使看了也无法理解”,而且制作精美特效需要大量的金钱和精力,如果最后收效甚微,那可能是一场“灾难”。


《三体》如何征服美国观众?

无论最终Netflix版《三体》呈现出怎样的效果,但有一点可以确认,那就是《三体》已经在科幻领域上征服了美国观众。

2014年《三体》英文版出版时,它被外媒誉为科幻小说的开创性作品。美国前总统奥巴马称赞这部小说“想象力丰富”。马克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)向他的Facebook数千万粉丝推荐了这本书。世界各地的出版商都在争夺翻译权和出版权,最终《三体》被翻译成26种语言,包括土耳其语和爱沙尼亚语,在全球售出近900万册。《三体》在2015年获得了雨果奖,这是一个授予每年最佳科幻和奇幻作品的奖项,是科幻小说界最负盛名的荣誉之一,刘慈欣也因此成为首个获得雨果奖的中国作家。《纽约时报》评价道:“《三体》与任何科幻小说都不一样,这是一部以遥远星球为背景的令人费解的史诗。这部小说充满了关于量子理论、纳米技术、轨道力学和天体物理学的专业知识,交织着关于人类本性和善恶本质的深刻道德问题。”

当《纽约时报》的记者采访刘慈欣时,他建议任何懂英文的中国科幻迷也可以去阅读刘宇昆翻译的《三体》。“通常,当中国文学被翻译成外语时,往往会失去一些东西,”他说,“我认为《三体》没有发生这种情况,相反它获得了一些东西。”

《三体》在美国的受欢迎程度也重塑了全球科幻小说格局,打破了长期以来一直由美国和英国作家主导的局面。刘慈欣本人认为《三体》的成功离不开中国科技的蓬勃发展。“虽然科幻小说是关于未来的故事,是关于想象力的盛宴,但它同时也是描述正在发生的事情的最现实的方式。”


新闻与图片来源:纽约时报、Bosshunting、Bleedingcool、Radii、Inf,部分图片来自网络

iWeekly周末画报独家稿件,未经许可,请勿转载




相关推荐 更多>
请填写评论内容
确定